~이/가라는 조사는 ~が가 맞습니다만,
会う라는 동사에는 〜に를 셋트로 쓴다고 생각하시면 됩니다.
그런데 이 ~に를 에게라고 해석하면 어색하므로 한국어로 번역할 때 ~이/가 라고 해석하는 것일뿐입니다.
질문하신 혼잣말 또는 남에게 들리더라도 영탄을 표현하려면 な가 더 어울립니다.
あ〜OOに会いたいな!